Λοιπον, για να ικανοποιησω τον Ηστυ και την Καναρια...
Alta alassenen sulimmel AcroVasesse
|
σημαινει (ελπιζω) 'Με ιδιαίτερη χαρά σας καλωσορίζουμε στην AcroBase.'... το υπολοιπο ειναι αδυνατο να μεταφραστει
αλλο ενα
con grande delicia noi saluta te in AcroBase
noi esse le plus vetule medio electronic de communication in Grecia anque un puremente dilettantesc projecto. Noi non habe receptas ni de reclamos ni de subscriptions.
Noi commenciava como un systema de tabula de bulletins (BBS) in 1988 e in 2006 noi creava le AcroBase Forum. Le vetule AcroBase BBS etiam travalia in telnet://bbs.acrobase.org:1024 con le plus de su articulos e su messages
Infelicemente, por rations visibile, non esse possibile le traduction del datos de nostre spatio a linguas altere qua Grec.
Multe gratias pro tu visita
|
Το δευτερο μολις το αυτοσχεδιασα χρησιμοποιωντας ενα λεξικο και γραμματικες σημειωσεις της Wikipedia γιατι δεν εχω μελετησει αυτη τη γλωσσα ποτε, αλλα ειναι απιστευτο οτι θα μπορεσετε να κατανοησετε σχεδον ολοκληρο
Οποιος βρει μια απο τις δυο γλωσσες κερδιζει λουκουμι (απο αυτα που περισσεψαν απο το καλοκαιρι στη Συρο
)